香港人在英國:原稿紙上未完的故事

在辦公室執拾時,在舊物堆中保存著一疊《壹週刊》的原稿紙,又想起了幾段還未寫完的故事

是的,我很喜歡用筆書寫文字,更喜歡舊式原稿紙的質感,於我來說,鋼筆壓下原稿紙的感覺,是用電腦輸入法按著鍵盤不能比擬的

我曾經三度進入壹傳媒工作,由華蘭路到將軍澳工業村,都曾經有我的足跡,我在千禧年後再次進入壹週刊工作,當然懂得輸入法,但依舊喜歡用原稿紙寫稿。稿,寫好後,就交給植字部門

那些年,壹傳媒的報章雜誌都已經全面電腦化,卻依然保留植字部門,人數不多,但每位同事都是高手。我的字寫得很草,而且也不依筆順,但每次交付給他們,不一會就電郵給我,每次都有九成多的準確,另外,他們都是中文高手,有時我也會跟他們討論用字及典故,他們對於中文的修養,肯定比我高,高手在民間,我從來都相信和尊重

2018年我出版第一本書後,舉行了新書發佈會,在簽名期間,不少讀者都說我書寫的字很特別,年紀輕(其實不是)卻很有以往的人寫中文字的感覺。可能是我寫的字很用力,而且有點草,所以讀者有這種錯覺

其實我寫字很多時不依筆順,筆劃也不拘傳統,以往中學時,上課沒心機就會將很多中文字不斷以不同方式及筆順書寫,寫得自以為「靚」的模樣,但那些「特別」的字型,曾經給我吃盡苦頭,因為老師都認為是錯字

父親在最後那幾年,依然堅持每日都書寫中文字,回到老家看回那本簿子,見到父親的字隨著身體狀況而改變,眼睛又紅起來

我依然記得父親曾經跟我說,你寫的中文字很漂亮,但太草了,未必有很多人懂得欣賞,我現在只想跟他說,有父親的讚賞,就已經足夠

補遺
⏺在辦公室的舊物除了那一疊《壹週刊》的原稿紙,其實還有其他的,有機會再説
⏺我的移居過程,都記錄在2018/2020/2021與我的律師Janine合著的三本紙本出版
《離開以後,妳還好嗎》
《擁有同樣寄望 香港人移居英國的故事 》
《只想追趕生命裡一分一秒 移民英國解讀101》
至於第四本,仍在構思中,除了這兩年的出版成本增加,出版紅線也是要考慮的,希望還有機會落實,始終紙本出版是我的最愛

上一篇文章

《蘋果日報》串謀違國安法案 6高層擬認罪

下一篇文章

反送中三周年 居英港人組織辦相展望喚繼續關注香港情況

相關文章